Shi Jing XIV
曹風
蜉蝣之羽、衣裳楚楚。 心之憂矣、於我歸處。
蜉蝣之翼、采采衣服。 心之憂矣、於我歸息。
蜉蝣掘閱、麻衣如雪。 心之憂矣、於我歸說。
笔记:
曹国是山东半岛的一个小国。这首诗暗指曹国内部某些派系,他们不务正业,疏于政事。这首诗被解读为针对曹昭公(公元前660-652年)的言论,他懒惰好逸恶劳,喜欢贪图小动物。
彼候人兮、何戈與祋。 彼其之子、三百赤芾。
維鵜在梁、不濡其翼。 彼其之子、不稱其服。
維鵜在梁、不濡其咮。 彼其之子、不遂其媾。
薈兮蔚兮、南山朝隮。 婉兮孌兮、季女斯飢。
笔记:
这首诗讽刺并比喻了朝廷中三百官吏的无能,表达了人们对年轻国王曹公(公元前 651 年 - 公元前 617 年)的失望之情。曹公在进入曹国(公元前 631 年)时,因三百官吏的无能而遭到晋文公(公元前 636 年 - 公元前 628 年)的指责,并被指责犯下许多罪行。
鳲鳩在桑、其子七兮。 淑人君子、其儀一兮。 其儀一兮、心如結兮。
鳲鳩在桑、其子在梅。 淑人君子、其帶伊絲。 其帶伊絲、其弁伊騏。
鳲鳩在桑、其子在棘。 淑人君子、其儀不忒。 其儀不忒、正是四國。
鳲鳩在桑、其子在榛。 淑人君子、正是國人。 正是國人、胡不萬年。
笔记:
这首诗是比喻性的,它赞美某位王子,可能是曹国的王子,因为他虽然只是一个小国,但却品行端正,影响广泛。
冽彼下泉、浸彼苞稂。 愾我寤嘆、念彼周京。
冽彼下泉、浸彼苞蕭。 愾我寤嘆、念彼京周。
冽彼下泉、浸彼苞蓍。 愾無寤歎、念彼京師。
芃芃黍苗、陰雨膏之。 四國有王、郇伯勞之。
笔记:
这首诗是一首比喻性的讽刺诗,作者借此诗缅怀曹魏都城,缅怀为曹魏带来繁荣昌盛的先王。